Leaving in exile for nearly 20 years, I wonder all the time how much I can be the same with my fellow Chinese left behind, classmates, childhood buddies, or just average Lao zhang and Xiao Wang walking on the street of Beijing.
I know the difference must be enormous. 20 years living aboard have given me opportunities to learn so much more than I would ever have if I spent the last 20 years living in China.
Few days ago, I was surfing the internet, looking for some old time literature and music. I was searching for those that made some strong impacts to me twenty some years ago. Novel such as 北方的河, 海水下面是泥土 or an old song from a TV series. They are a little old now as they are not the most hit item on the net, digging them out can be a labor. The return from the search-engine on those entries often direct me to BBS where people talked about or, doing the same, searching for those. Messages left on those BBS have convinced me for one thing. The similarities of thought on those are quite amazing. Maybe we lived through a time period when accessible cultural materials are so limited, our focus were often directed to same items; maybe we lived through a time period when surrounding are so challenging, our outlooks were often shaped to same types; maybe we lived through a time period when the hope are so faint, the quest for it were often merged to same path.
I found amazing similarities in the ideas that was buried in very different choice of words between myself and those who left behind, classmates, childhood buddies, or just average Lao Zhang and Xiao Wang walking on the street of Beijing. I found these similarities soothing, to an anxious heart worries about exile may change too much.
沒有留言:
張貼留言